崭新的【八万四千‧佛典传译】在线阅览室正式推出

【八万四千‧佛典传译】于2016年9月16日正式推出崭新的在线阅览室,也同时于在线发布10部最新翻译的经典。

新版在线阅览室(read.84000.co): 这个新平台使用最先进的技术,页面设计清晰美观,易于浏览和搜索,并且可用于各种移动设备,提供读者更佳的用户体验。阅览室采用的文献编码(Text Encoding Initiative,简称TEI),是一套能够有系统地编译重要文本信息的国际标准,为图书馆、博物馆、出版商和学术界所采用。

84000执行长黄净蕊说:「新的在线阅览室为大众提供翻译完成的经典,使用界面友善,完全免费开放给大众,不论是修行者、学者或是一般大众都能进来阅览佛典。」

新译佛典:随着新版阅览室上线,84000也同时发布10部新近译成的经典:

经号

经题

85

弥勒所问经(大寳积经弥勒问八法会第四十一)

The Question of Maitreya

བྱམས་པས་ཞུས་པ།

阅览此经

86

弥勒问八法经(大寳积经弥勒所问会第四十二)

The Question of Maitreya on the Eight Qualities

བྱམས་པས་ཆོས་བརྒྱད་ཞུས་པ།

阅览此经

130

如幻三昧经(观世音菩萨授记经)

The Illusory Absorption

སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན།

阅览此经

134

集一切福德三昧经

The Absorption That Encapsulates All Merit

བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན།

阅览此经

186

神变生佛力经

The Teaching on the Extraordinary Transformation that is the Miracle of Attaining the Buddha’s Powers

སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྟོབས་སྐྱེད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་བསྟན་པ།

阅览此经

194

胜意所问经

The Sūtra of the Inquiry of Jayamati

རྒྱལ་བའི་བློ་གྲོས་ཀྱིས་ཞུས་པའི་མདོ།

阅览此经

431

吉祥大怒尊之续

The Tantra of Caṇḍamahāroṣaṇa

ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད།

544

独尊成就经

The Tantra of Siddhaikavīra

དཔའ་བོ་གཅིག་པུ་གྲུབ་པའི་རྒྱུད།

558

摧破大千经(守护大千国土经)

Destroyer of the Great Trichiliocosm

སྟོང་ཆེན་མོ་རབ་ཏུ་འཇོམས་པའི་མདོ།

563

大真言随持经

The Sūtra of Upholding the Great Secret Mantra

གསང་སྔགས་རྗེས་སུ་འཛིན་པའི་མདོ།

84000计划25年内完成70,000页《甘珠尔》的翻译;在百年内完成161,800页《丹珠尔》的翻译。自84000成立六年以来,我们一共护持了38个翻译团队,其中有来自全球包括藏族学者和西方学术界人士共201位译者,着手进行了 202部经典/23,000页的翻译工作(即《甘珠尔》的三分之一)。迄今为止,我们在线出版的经典有29部,阅览室使用者有 138,000人次,来自238个国家/地区,浏览率近800万次

84000为护持佛法而创立,并且致力于延续过往如同赤松德赞、阿育王、武则天和玄奘大师等大护法与大译师们非凡的努力。没有他们,我们今天恐怕无法听闻到佛陀的法教。宗萨钦哲仁波切曾说过:「以现代语言翻译佛典古籍,将可保护广大佛教文明与文化,免其遭受毁灭。」

我们正在见证一个历史性运动的开端,在这个难得且重要的时刻,我们诚挚邀请您来共襄盛举。欢迎您浏览在线阅览室订阅84000电讯,也请您考虑赞助一页佛经以护持84000的翻译工作

 

 

来自仁波切的讯息

84000自六年前开启以来,由于有来自世界各地的译者、学者、捐助者、编辑和技术工作人员的共同努力,至今已经完成80部《甘珠尔》主要经典的翻译,为数6,080页之多。译者们如今正在努力地翻译另外120部经典(约18,000页)。当这部分的工作完成后,我们就已经完成了整部《甘珠尔》三分之一的翻译了——这可是我们当初认为可能需要花上一辈子的时间才能完成的任务啊!

我只能认为,每一位参与84000工作的人们所付出的大量与不间断的努力是诸佛菩萨慈悲的化现。

然而,为了避免我们误将这些「成就」转为骄慢,我们一定要提醒自己,我们永远都不可能正确无误地翻译佛经,更遑论是诠释佛陀的言教。我们唯一能做的就是尽我们所能,以最正确和良善的发心来利益众生。

既然我们并非证悟者,为了确保84000的翻译工作能够尽量精确如实地进行,我们唯一能做的,就是同时从两个方面着手——即在学者和修行者之间取得平衡,让双方的想法能够相得益彰。而我们来自全世界的38个团队内的201位翻译人员当中,有藏族的学者也有西方学术界的人士,这样的双向安排,再次确保翻译的品质能够在人力所及的范围内尽可能地忠于原来的经文。

如果不是因为护持者自愿少喝一杯咖啡,并将节省下来的钱拿来捐助半页经文的翻译,84000是无法取得上述的成果。

而今,那些曾在84000线上阅览室内阅读我们发布的29部翻译经文的读者们,那些来自238个国家/地区的138,000位人士——我们知道在他们当中,有某人、在世界某个角落,读过那半页经文。它止息了某人的焦渴,也抚慰了另一人炽燃的心灵。如果通过这些佛陀的言教,能够让仅仅一人在这个充满压力的世界里得到慰藉,即便只是仅仅几个小时,那这杯少喝的咖啡也牺牲的太值得了!

我只能向84000所倚赖的每一位护持者,献上我最诚挚的感激和衷心的谢意,因为你们,84000才能将佛陀无价的言教带到这个世界。谢谢你们!

 

宗萨蒋扬钦哲

2016年9月16日